下載app免費(fèi)領(lǐng)取會(huì)員

建筑設(shè)計(jì)? gad杰地設(shè)計(jì)
項(xiàng)目地點(diǎn)? 浙江杭州
項(xiàng)目年份? 2024
總建筑面積? 86347.58平方米
本文文字由設(shè)計(jì)單位提供。
gad杰地設(shè)計(jì)總部位于由通策、升華、杰地共同出資建設(shè)的留風(fēng)軒總部辦公園區(qū)。項(xiàng)目地處西溪谷生態(tài)科技區(qū)東部起點(diǎn),背靠西湖風(fēng)景名勝區(qū)老和山,占據(jù)城市與自然交匯處。總建筑面積86347.58平方米,容積率2.4。
The headquarters of gad is situated in Liufengxuan Headquarters Office Park, jointly invested and constructed by Tongce, Shenghua, and gad. Located at the eastern starting point of the Xixi Valley Eco-Tech Zone, backed by Laohe Mountain of the West Lake Scenic Area, it occupies the intersection of city and nature. The total construction area is 86,347.58 square meters, with a plot ratio of 2.4.
設(shè)計(jì)以自然、建筑、城市三位一體為核心理念,構(gòu)建生態(tài)化、人性化的現(xiàn)代辦公空間。這也是gad以“建筑師負(fù)責(zé)制”的新模式,全過程設(shè)計(jì)和建設(shè)的項(xiàng)目,體現(xiàn)了團(tuán)隊(duì)“以人為本”的辦公設(shè)計(jì)理念,全專業(yè)的高品質(zhì)設(shè)計(jì)能力,多團(tuán)隊(duì)的高效協(xié)作能力,以及全過程的高品質(zhì)代建能力。
The design takes the trinity of nature, architecture, and city as its core concept, creating an ecological and humanized modern office space. This is also a project designed and constructed by gad under the new model of "Architect Accountability System" throughout the entire process. It embodies gad's "people-oriented" office design philosophy, the high-quality design capabilities across all disciplines, the efficient collaboration of multiple teams, and the high-quality full-process construction agency capabilities.

尊重城市 山境共生
Respect the City, Coexist with the Mountain
根據(jù)三家業(yè)主需求,三棟主樓沿道路展開,形成簡潔有序的城市界面。南側(cè)依山形重塑地貌,將建筑體量隱入臺(tái)地,消解體量感。主樓間以層疊式大臺(tái)階銜接建筑前廣場與自然山體,形成立體化空間引導(dǎo)體系。底層通過大尺度懸挑與架空設(shè)計(jì),打造開放式城市花園。
Three main towers align along the road per client requirements, establishing a neat, orderly urban streetscape. The southern side reshapes terrain to nestle the structure into terraces, dissolving the sense of massiveness. Terraced grand staircases link the building's forecourt with natural mountains, forming a three-dimensional spatial guidance system. Large cantilevers and elevated designs at the base create an open urban garden.



立面采用差異化處理。北側(cè)城市界面設(shè)置穿孔鋁板,過濾喧囂;南側(cè)山景面通過高透幕墻,引入自然,讓山林風(fēng)景觸手可及。
The facade employs differentiated treatments. Perforated aluminum panels on the urban north facade filter noise, while high-transparency curtain walls on the mountainous south invite nature indoors, bringing the mountain forest scenery within easy reach.





延續(xù)自然 凝聚人文
Extend Nature, Cultivate Humanity
設(shè)計(jì)在“社區(qū)式辦公”理念下,打造立體化互動(dòng)空間系統(tǒng)。塔樓內(nèi)連續(xù)中庭面向山景,自然光線灑落墻面,營造員工交流、休憩的共享空間。空中露臺(tái)、庭院、中庭等公共區(qū)域,既是員工休憩、健身、社交的活動(dòng)空間,也是辦公場所的延伸、公司文化的發(fā)生器。
Under the "community-style office" concept, a multi-dimensional interactive spatial system is crafted. Continuous atriums within the tower face mountain vistas, with natural light cascading down walls to create shared spaces for employee interaction and rest. Rooftop terraces, courtyards, and atriums serve as spaces for relaxation, fitness, and socialization while extending the workplace and fostering corporate culture.



gad總部不只有辦公及相關(guān)配套,也有展廳、食堂、健身房、樂隊(duì)排練室等滿足、包容更多生活發(fā)生的功能,在城市中營造出一個(gè)微小但豐富,有工作、有生活的“生態(tài)社區(qū)”。
The headquarters of GAD not only includes offices and related supporting facilities, but also features functional spaces such as exhibition halls, canteens, gyms, and band rehearsal rooms. These spaces are designed to accommodate and embrace a richer spectrum of daily life, creating a compact yet vibrant "ecological community" within the city—one where work and life coexist in harmony.


首層大堂通過拾級(jí)而上的中庭和通透的玻璃幕墻,將建筑與自然串聯(lián)銜接。中庭以山為幕,綠植點(diǎn)綴,散石成趣。城市藝術(shù)展廳的布置,強(qiáng)化了園區(qū)的城市公共性,我們期待更多有品質(zhì)、有啟發(fā)的展覽在此呈現(xiàn)并吸引更多人走進(jìn)來。
The ground-floor lobby connects architecture with nature through a stepped atrium and transparent glass curtain walls. The atrium uses mountains as its backdrop, adorned with greenery and artfully placed rocks. The urban art gallery enhances the public nature of the park. We anticipate more high-quality, inspiring exhibitions here to attract broader engagement.




結(jié)構(gòu)創(chuàng)新 消隱構(gòu)序
Structural Innovation Dissolves Formality
作為浙江省首個(gè)應(yīng)用“鋼桁架懸掛結(jié)構(gòu)體系”的高層建筑,項(xiàng)目以技術(shù)創(chuàng)新實(shí)現(xiàn)空間突破。直徑僅13.4厘米的鋼吊柱兼顧結(jié)構(gòu)強(qiáng)度與空間靈活性,將山林風(fēng)景滲入室內(nèi)。
As the first high-rise employing a "steel truss suspended structural system" in Zhejiang Province, the project achieves spatial breakthroughs through technological innovation. Steel suspension columns with a diameter of merely 13.4cm balance structural strength with spatial flexibility, allowing mountain forest views to permeate the interior.


懸掛結(jié)構(gòu)使塔樓體量輕盈抬升,大尺度懸挑形成無柱觀景平臺(tái),360°環(huán)幕視野將城市天際與西溪山景盡收眼底。通過結(jié)構(gòu)、空間與生態(tài)的融合,我們實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代辦公空間的升級(jí),體現(xiàn)了大膽創(chuàng)新、注重人文關(guān)懷、以人為本的企業(yè)精神。
The suspended structure lifts the tower's volume lightly, with large-scale cantilevers forming column-free viewing platforms. The 360° panoramic vision captures both the city skyline and the mountain scenery of Xixi. Through the integration of structure, space, and ecology, this design achieves an upgrade of modern office spaces and demonstrates the corporate spirit of bold innovation, humanistic care, and people-oriented values.


實(shí)踐新模式 “建筑師負(fù)責(zé)制”
Practice the New Model: "Architect Accountability System"
2023年12月,“留風(fēng)軒”成為杭州市“建筑師負(fù)責(zé)制”第三批試點(diǎn)項(xiàng)目中率先落成項(xiàng)目。該制度賦予建筑師全過程決策權(quán),要求其統(tǒng)籌設(shè)計(jì)、招投標(biāo)和建造環(huán)節(jié),這也對(duì)設(shè)計(jì)院和建筑師的綜合能力提出更高要求。作為業(yè)主兼設(shè)計(jì)方,gad充分發(fā)揮"建筑師負(fù)責(zé)制"優(yōu)勢,主導(dǎo)項(xiàng)目全流程管理,確保建筑品質(zhì)與效率。另外,依托全產(chǎn)業(yè)鏈管理優(yōu)勢(全過程設(shè)計(jì)總包、成本管理和工程管理)及設(shè)計(jì)主導(dǎo)的EPC經(jīng)驗(yàn),團(tuán)隊(duì)展現(xiàn)出了獨(dú)特競爭力。
In December 2023, "Liufengxuan" became the first completed project among the third batch of pilot projects under Hangzhou's "Architect Accountability System." This system grants architects full-process decision-making authority, requiring them to coordinate design, bidding, and construction phases, which also imposes higher demands on the comprehensive capabilities of design institutes and architects. As both the client and the design party, gad fully leveraged the advantages of the "Architect Accountability System" to lead the whole-process management of the project, ensuring architectural quality and efficiency. Additionally, relying on the advantages of full industrial chain management (whole-process design general contracting, cost management, and project management) and design-led EPC experience, gad demonstrated its unique competitiveness.


項(xiàng)目實(shí)施中,我們通過建筑、景觀、室內(nèi)等多專業(yè)協(xié)同,統(tǒng)籌設(shè)計(jì)整體,銜接設(shè)計(jì)細(xì)節(jié),消除了各專業(yè)間的設(shè)計(jì)盲區(qū)。建筑師全程協(xié)調(diào)資源分配,如通過對(duì)設(shè)計(jì)重要性的評(píng)估及可用條件的分析,精準(zhǔn)分配資金,控制成本等。
During project implementation, gad eliminated design blind spots across disciplines through multi-disciplinary collaboration in architecture, landscape, and interior design, ensuring cohesive overall design and seamless detail integration. Architects coordinate resource allocation throughout the process, such as precisely distributing funds and controlling costs through assessments of design importance and analysis of available conditions.
針對(duì)多業(yè)主訴求,靈活應(yīng)對(duì)突發(fā)問題。如,采用打樣比選、成本專業(yè)數(shù)據(jù)比對(duì)機(jī)制高效達(dá)成共識(shí)。憑借EPC經(jīng)驗(yàn)積累,實(shí)現(xiàn)成熟、高效的施工代建管理。如,面對(duì)核心筒懸掛結(jié)構(gòu)技術(shù)難題,原施工單位無法履約,我們及時(shí)介入并協(xié)調(diào)更換施工團(tuán)隊(duì);在施工過程中創(chuàng)新采用"順施法"大幅提升施工效率,確保工期……
Addressing multi-client demands with flexible solutions to unexpected issues. For example, using sample comparisons and cost-professional data benchmarking mechanisms to efficiently reach consensus. Leveraging accumulated EPC experience to achieve mature and efficient construction agency management. For example, when faced with the technical challenges of the core tube suspended structure, the original construction unit was unable to fulfill its obligations. We promptly intervened and coordinated the replacement of the construction team. During the construction process, we innovatively adopted the "top-down construction method" to significantly improve construction efficiency and ensure the project schedule...


結(jié)語
Conclusion
gad總部大樓是自然與城市、私密與公共的多重平衡,也是“核心筒懸掛結(jié)構(gòu)”技術(shù)與“建筑師負(fù)責(zé)制”的高品質(zhì)實(shí)踐作品,凝聚了公司27年的專業(yè)積淀與智慧。作為行業(yè)先行者,我們將會(huì)繼續(xù)探索建筑與自然、城市、人文、技術(shù)的多元關(guān)系;在行業(yè)推進(jìn)“建筑師負(fù)責(zé)制”的過程中,并積極實(shí)踐設(shè)計(jì)主導(dǎo)的EPC與全過程代建模式,推動(dòng)行業(yè)創(chuàng)新發(fā)展。
The headquarters building of gad represents a multifaceted balance between nature and the city, privacy and public space. It is also a high-quality demonstration of "core-tube suspension structure" technology and the "Architect Accountability System," embodying the company's 27 years of professional expertise and wisdom. As an industry pioneer, we will continue to explore the diverse relationships between architecture and nature, cities, culture, and technology. In the process of advancing the "Architect Accountability System" within the industry, we actively practice design-led EPC and full-process agency models to drive innovative development in the industry.

設(shè)計(jì)圖紙 ▽





完整項(xiàng)目信息
建筑設(shè)計(jì):gad杰地設(shè)計(jì)
總建筑面積:86347.58平方米
年份:2024
攝影:直角建筑攝影、gad
類別:辦公
結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì):gad杰地設(shè)計(jì)
委托方:gad杰地設(shè)計(jì)、浙江通策健康管理服務(wù)有限公司、升華地產(chǎn)集團(tuán)有限公司
城市:杭州
版權(quán)聲明:本文由gad杰地設(shè)計(jì)授權(quán)發(fā)布。歡迎轉(zhuǎn)發(fā),禁止以有方編輯版本轉(zhuǎn)載。
投稿郵箱:media@archiposition.com
本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。
上一篇:BIM建筑|金色“懸浮”體塊:尼古拉·卡拉巴蒂奇體育中心 / Atelier Aconcept
下一篇:政策新聞 | 遂寧市住建局公開招聘編外人員符合報(bào)考資格人員名單公告
推薦專題