下載app免費(fèi)領(lǐng)取會(huì)員
設(shè)計(jì)單位? 青微舍(武漢)工作室
藝術(shù)家? 李怒
項(xiàng)目地點(diǎn)? 廣東惠州
建成時(shí)間? 2025年7月
建筑面積? 200平方米
本文文字由設(shè)計(jì)單位提供。
荔枝帶露倩云裁,
雨霽天光潤(rùn)陌臺(tái),
松風(fēng)總伴千古事,
塵心碧洗萬(wàn)峰來(lái)。
▲ 項(xiàng)目視頻? ?青微舍工作室
半山云海驛站位于廣東省惠州市南昆山麓,作為“環(huán)兩山建筑藝術(shù)計(jì)劃”的一個(gè)節(jié)點(diǎn),項(xiàng)目以蘇東坡在惠州所寫(xiě)十六樂(lè)事之“雨后登樓看山”為命題。在這片山林之間,我們以三件輕巧的構(gòu)筑物,發(fā)出若即若離的山中三問(wèn),回應(yīng)都市與自然、記憶與未來(lái)之間的縫隙。
Located at the foot of Nankun Mountain in Huizhou, Guangdong, Half-Mountain Cloud Station serves as a key node in the "Two-Mountain Architectural Art Program". Inspired by Su Dongpo’s "Sixteen Joys of Life in Huizhou", specifically the verse "viewing mountains after rain from a tower", the project responds poetically to the delicate tensions between city and nature, memory and future. Nestled within a mountainous forest, three lightweight constructions pose three quiet questions to the landscape.
構(gòu)筑物既不占據(jù)中心,也不居于高點(diǎn),而是在場(chǎng)地?cái)嗔褞А⒒砜谔幣c路徑起伏之間尋找自己的秩序,將地勢(shì)的高差轉(zhuǎn)換為空間的節(jié)奏。三個(gè)子構(gòu)筑:“山行驛”“吾鄉(xiāng)亭”“臥云榭”,是三次輕聲叩門(mén),敲開(kāi)一場(chǎng)延宕千年的對(duì)話,踐行一次被山水托舉的旅程。
These constructions neither occupy the center nor dominate the height, rather, they find their own order within fault lines, crevices, and along the shifting path, transforming topographical undulations into a rhythm of space. The three constructions—Mountain Post, Hometown Pavilion, and Cloud Pavilion—are like gentle knocks on the door of time, initiating a dialogue spanning millennia and a journey cradled by nature.
壹|山行驛:嵌坡成臺(tái),修補(bǔ)地形
整個(gè)場(chǎng)地北高南低,東臨鄉(xiāng)道,山腳與道路之間存在顯著高差,山體邊緣已形成斷裂帶與裸露土體。作為登山路徑的起點(diǎn),“山行驛”開(kāi)始于東南山腳的最低點(diǎn)。
The site descends from north to south, with a local road to the east. A sharp elevation difference exists between the foot of the mountain and the road, where exposed soil and fault lines mark the terrain’s edge. Positioned at the lowest southeastern point, Mountain Post initiates the ascent.
建筑整體嵌入緩坡,以自身的體量修補(bǔ)地形的斷裂與高差:頂層在北側(cè)與山坡標(biāo)高平齊,再向南挑出,形成室內(nèi)空間,容納咖啡售賣(mài)與公共衛(wèi)生間;底層在南側(cè)與道路標(biāo)高平齊,再順山勢(shì)逐級(jí)而上,自然掩入山體,與登山道在標(biāo)高上交會(huì),形成路徑系統(tǒng)中的第一個(gè)轉(zhuǎn)折,引導(dǎo)旅客暫別速度與直線,進(jìn)入風(fēng)聲雨影構(gòu)成的空間復(fù)調(diào)。
Embedded into the gentle slope, the structure uses its volume to repair the fractured landscape. The top level aligns with the northern slope, cantilevering southward to form an interior space housing a café and public restroom. The lower level aligns with the southern road elevation and steps upward with the mountain’s contour, subtly merging into the hillside. It intersects the mountain path in height, marking the first turning point in the route and guiding visitors away from speed and linearity into a spatial polyphony of wind, rain, and shifting textures.
貳|吾鄉(xiāng)亭:方巾轉(zhuǎn)意,亭中見(jiàn)鄉(xiāng)
“吾鄉(xiāng)亭”由雕塑家李怒先生設(shè)計(jì),立于場(chǎng)地中部,是項(xiàng)目中最具文化意涵的構(gòu)筑節(jié)點(diǎn),更是對(duì)“地方身份”的一次語(yǔ)義建構(gòu):雕塑作品以北宋的寬袍大袖為意象,將“東坡巾”的幾何邏輯轉(zhuǎn)譯為空間結(jié)構(gòu),承載對(duì)東坡的紀(jì)念和對(duì)游子的守望。
Designed by sculptor Mr. Li Nu, Hometown Pavilion stands at the site’s heart as its most culturally resonant node—a semantic construct of "local identity". Evoking the broad sleeves of Northern Song Dynasty robes, its structure reinterprets the geometric logic of Su Dongpo’s headscarf into spatial form, honoring the poet and welcoming wanderers.
四個(gè)單元、八片墻、十六塊鋼板,以介于雕塑與建筑之間的尺度,定義出可進(jìn)入的空間與流線:亭中可駐留私語(yǔ),亭外可繞行仰望,四片亭體之間留有穿行縫隙。陽(yáng)光下的鋼面微光,與遠(yuǎn)山云海相互成影;而雨滴敲打時(shí),則像是古人潑墨留下的一幀殘?jiān)姟?/p>
Composed of four modules, eight walls, and sixteen steel plates, the pavilion scaled between sculpture and architecture, define permeable spaces and flows: intimate whispers within, circumambulatory gazes outside, and fissures for passage between four pavilion units. Sunlight casts steel reflections that dance with distant clouds; raindrops striking its surface echo like fragments of poetry left by ancient ink-splashing.
叁|臥云榭:折紙為云,榭中臥雨
“臥云榭”懸于半山腰開(kāi)闊處,是路徑末端的制高點(diǎn)與視野打開(kāi)的節(jié)點(diǎn)。榭體呼應(yīng)“吾鄉(xiāng)亭”的形態(tài)邏輯,采用輕鋼結(jié)構(gòu)體系,頂部由兩個(gè)不同朝向的V形鋼折板交錯(cuò)而成,分別對(duì)應(yīng)山道與山脊兩條軸線。大雨傾盆時(shí),V形折板是天然的排水口,再由鋼索導(dǎo)下,將惠州的雨勾畫(huà)為具體的形狀。
Suspended on an open slope midway up the mountain, Cloud Pavilion marks the end of the path and the opening of the view. Echoing the geometric language of Hometown Pavilion, this structure adopts a lightweight steel system. Its roof is formed by two interlaced V-shaped folded steel plates oriented toward the mountain path and ridge, respectively. During heavy rain, the V-shapes act as natural gutters, channeling water down via steel cables, sketching Huizhou’s rain into visible form.
隨著登山者仰視、俯視的路徑變化,折紙狀的屋頂呈現(xiàn)為截然不同的樣貌,猶如一個(gè)個(gè)被風(fēng)固定住的瞬間,激發(fā)一次次懸空的凝視。站在榭上,風(fēng)起時(shí)云涌腳下,榭中環(huán)繞躺椅,靜時(shí)可仰望碧天,倦時(shí)可斜臥云端。
As one ascends and descends the path, the folded roof appears in dramatically different profiles. Standing on the terrace, clouds rise beneath your feet when the wind stirs. Surrounded by reclining chairs, one can gaze at the blue sky in calm, or lie back among the clouds when weary.
完整項(xiàng)目信息
建筑設(shè)計(jì):青微舍(武漢)工作室
建筑團(tuán)隊(duì):胡興、劉常明、嚴(yán)春陽(yáng)、羅婷鍇、唐子驥、徐琰鈞、任世洋、金鑫
藝術(shù)家:李怒
項(xiàng)目時(shí)間:2025年7月
建筑面積:200平方米
施工單位:武漢市東通裝飾設(shè)計(jì)工程有限公司
施工團(tuán)隊(duì):焦景佳(項(xiàng)目統(tǒng)籌)、胡天辰、林煜軒(現(xiàn)場(chǎng)施工)、黃建建(精密鋼結(jié)構(gòu))
駐場(chǎng)建筑師:唐子驥
項(xiàng)目名稱:環(huán)南昆山-羅浮山引領(lǐng)區(qū)(惠州)建筑藝術(shù)計(jì)劃「東坡樂(lè)事」山飲社區(qū)
執(zhí)行單位:上海風(fēng)語(yǔ)筑文化科技股份有限公司
監(jiān)制:呂凝玨
實(shí)施負(fù)責(zé)人:張靖?jìng)?/p>
工程管理:嚴(yán)甲閏、鄒可飛
項(xiàng)目地址:惠州市龍門(mén)縣二五四省道與二二九鄉(xiāng)道交匯處
建筑材料:鋼構(gòu)(武漢鋌峻設(shè)計(jì)營(yíng)建有限公司)、燈具(西頓照明CDN Light)、涂料(必得星輝)
攝影:朱雨蒙
版權(quán)聲明:本文由青微舍(武漢)工作室授權(quán)發(fā)布。歡迎轉(zhuǎn)發(fā),禁止以有方編輯版本轉(zhuǎn)載。
投稿郵箱:media@archiposition.com
本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。
上一篇:河南省深化智慧城市發(fā)展推進(jìn)城市全域數(shù)字化轉(zhuǎn)型實(shí)施方案(2025—2027年)
下一篇:用40年代舊倉(cāng)庫(kù)打造全新總部,建筑師這波操作太硬核!
推薦專(zhuān)題