下載app免費領取會員


設計單位? 金秋野建筑工作室
項目地點? 北京
建成時間? 2024年5月
建筑面積? 99平方米
撰文? 金秋野
業主好:
Dear Homeowner,
到今年夏天,我們相識已逾四年,項目竣工也有一年多了。遲遲沒有把過程記錄下來,是因為我們都清楚,“慢”一點沒什么壞處。初次見面,我們談起了阿爾帕和大畫幅接觸印相,我知道你能看見生活的細微之處,擅長從磨練感覺中窺探世界的構造。這是一種免于“無聊”的能力,再往深說,生活的意義會因此浮現出來。古人說“游于藝”,不管這“藝”是否跟謀生有關,都是從“技”中進化而來,這是古人的身體哲學,對世界的理解蘊含于行動中,從熟習到穎悟,知行合一。你對待任何事物都格外認真,涉及不熟悉的領域,很快抓住關鍵信息并直抵要害,這大概是一種工作中形成的肌肉記憶,對待生活同樣有效。
By this summer, we'll have known each other for over four years, with the project completed for more than one. We delayed documenting the process because we both knew there's no harm in taking things slow.During our first meeting, you spoke of Alpa cameras and large-format contact printing. I sensed your eye for life's subtleties—your ability to grasp the world's structure through refined perception. This immunity to boredom hints at life's deeper meaning. The ancient idea of "finding joy in artistic pursuits" evolves from skill into philosophy: understanding emerges through action, where practice meets insight—a "unity of knowledge and action." Your meticulous approach, even in unfamiliar territory, lets you pinpoint essentials—a muscle memory from work that serves life equally well.

正因如此,在尋找一個居所的時候,你放棄了奢華與高檔,選擇了這個平平無奇的社區。這里位于城市邊緣,遠離市井喧嘩,環境也并不突出。你注重內在遠勝外在。在這方面,我與你頗有共鳴。跟你一樣,我從小鎮來到大城市,靠自己的雙手在這里贏得容身之處。我們勤奮工作,謹慎地守護著有限的安全感,它的重要性并不在于公諸于眾——相反,當我們叩問內心,“一切付出皆有回報”的簡單因果論帶來的充實感,像喜鵲筑好巢穴,站在樹枝上獨享那份屬于自己的自豪和喜悅。一個家,對努力生活的人太重要了。我知道,這個城市的各個角落,散落著很多像你一樣的年輕人,在泥沙俱下的時代努力抓住些什么。
That's why you chose this unremarkable neighborhood over luxury: an edge-of-town retreat from urban noise. You value substance over appearance—a sentiment I share. Like you, I came from a small town, carving out a place here through hard work. We guard our hard-won security quietly; its worth lies not in display but in the private fulfillment of "effort rewarded"—like a magpie proudly perched on its completed nest. A home matters deeply to those striving to build a life. I know this city holds many like you, anchoring themselves in turbulent times.

第一次進入這個房間,說實話我有點被它的無趣傷到了。通長的客廳,狹窄的面寬和巨大的進深,讓中部異常昏暗。三個臥室一字排開,其中兩個之間夾著衛生間,另一個居然要從廚房進入。這樣的格局來自于開發商的錙銖必較,卻封印了城市居住體驗的上限。對生活有追求的人,誰會甘心于如此絕對的千篇一律呢?
Frankly, the apartment's initial layout disappointed me: a dim, narrow living room stretched awkwardly deep, with three bedrooms lined like train cars—one accessible only through the kitchen. Such cost-cutting designs cap urban living's potential. Who with passion for life would accept such uniformity?

在寫給我的任務書中,你說你們不要“書房”,而要把那間多余的臥室變成“娛樂中心”。你們喜歡唱歌、錄音、彈鋼琴、吹薩克斯,大聲放音樂,對著鏡子跳k-pop。你們也熱愛古典音樂,喜歡在獨立空間中伴隨著環繞音響看電影。但在密集的集合住宅中,這些活動伴隨著擾民的風險。你們需要一個完全密閉的影音室。
Your design brief rejected a "study," demanding an "entertainment hub" instead—for singing, recording, piano, saxophone, K-pop dance sessions, and classical music in a soundproofed theater.

作為第一代資深網民,你們早就拋棄了沙發電視,期待在一張大桌子上完成家人必要的交流。你想要一個開放式廚房,如果有個小島臺就更好了。你們希望兒童房可爬上爬下,“如同孩子的小船”,但也有充足的收納空間和舒服的學習環境。你特意指出:“家里漂亮的瓷器、茶具、器皿都十分需要妥善的安排。”對你來說,這個家絕不只是功能性的,它更是一種無所不在的秩序和美。躺平意味著骯臟和混亂,有誠意的生活一定表現為某種真實的秩序感,在生活中,美就是道德本身。
As digital natives, you'd moved beyond TV-sofa rituals, prioritizing a large table for family connection. You dreamed of an open kitchen (ideally with an island), a climbable "boat-like" kids' room with storage, and careful display for ceramics and teaware. For you, home transcends function—it's order and beauty woven into daily life. "Aesthetics," you implied, "is morality in domestic form."


從3760字的任務書中,我看到的不只是生活的誠意,也有從誠意中生長出的意見和主張,具體又真實。比如你不要傳統的客廳,不要大辦公桌和裝模作樣的書房,你要一個隔音的“娛樂中心”,一個好用的咖啡角,要有地方收納并展示你的電吉他和鋼琴,以及各式各樣的瓶瓶罐罐。人不僅要在日常物品中呈現自己,甚至它們的擺放方式都暗示著某種洞察力。我一直認為,只有真實面對自己的需求,而不是為了展示給人看,居室才能真正代表一個人的生活,居室的面貌就會最終擺脫風格。我不喜歡談論風格。
Your 3,760-word brief revealed not just earnestness but sharp, specific vision: no formal living room, no pretentious study—just a soundproof studio, a coffee nook, and space for guitars, pianos, and cherished objects. How we arrange things reflects insight. Rooms only truly represent us when they serve genuine needs—not displays. I avoid discussing "style."

你最獨特的要求,是關于主臥的房間布置。你說:“我們想要兩個大孩子一樣的高低床”。這讓我詫異,但我尊重你們的想法。談到原因,你說:“剛結婚的時候住在一個45平米的開間里,兩個人都是獨生子女,對各自的習慣是包容但不一定相容的態度。所以那時起就一起住錯落的高低床,兩個人一起說說話,互相可以對望到。不用忍耐彼此不同的生活習慣,美好在于各自忙碌自己的小事情,但是總能相視一笑。”
Your most unique request? "Adult-sized bunk beds" for the master suite. You explained: "As only children, we started marriage in a 45m2 studio. The bunk beds let us talk face-to-face without sacrificing individuality. We do our own things but always catch each other's smile."



我給你設計的這間臥室,下層床非常寬大,可以當作雙人床來用;有方便的踏步通往上層,也有舒服的扶手和合理的置物空間,與當年宿舍的上下床不可同日而語。不同標高的表面距離合適,同時可充做座椅,像一個立體的“睡眠裝置”。因為沒有孤島一樣的雙人床,臥室顯得格外寬敞。人都需要親密關系,但彼此相容也意味著相互打擾,需要求同存異,而不是一味遷就。只有彼此尊重才能長長久久。
The design features a spacious lower "bed" (doubling as a double bed), a comfortable upper level with storage and railings—nothing like dormitory bunks. This tiered "sleeping apparatus" creates open space while honoring both intimacy and autonomy. Lasting bonds need respect, not compromise.


至于最難處理的長廳,初期的方案是通過錯置的柜體來做隱性的分隔,那個方案大家都不夠滿意。幾個月后,我決定把長廳一分為三:入口作為玄關,中間一段最暗的部分加上拱頂和卡座,成為多功能的家庭室,一家人吃飯、喝茶、學習、做手工都在這里完成;最南端靠近落地窗設一個略高于地面的榻,成為席地玩耍的活動室,東側有高坐的寫字臺。
The problematic long hall was solved by dividing it into three zones: an entryway, a vaulted central "family room" with built-in seating (for meals, study, crafts), and a raised platform by the window as a play area.




活動室與臥室間,在原來門洞的位置做出一個窗洞,加一扇鏡面不銹鋼推拉窗,讓風景流動起來。當推拉窗拉開的時候,兩側景物連通,關起來又反射自身。這個洞口有點像古畫中的團扇,非方非圓,讓框中的人和物成為團扇中的小景。
A mirror-polished steel window frames views between rooms, sliding open to connect spaces or shut to reflect like a classical fan painting.



兼作餐廳的家庭室顯然是整個房子的中心,怎么強調也不為過。為此我又喊來日本匠人鈴木,做李醫生家的時候他曾來幫忙做了那條小走廊的表面,這次又來做一個反光的灰泥屋頂。鈴木欣然前來,因為疫情耽擱,他有幾年沒來中國了。你為鈴木安頓好了衣食住行,每天帶他吃各地美食。鈴木的手藝還是那么精湛,而且反復調試,做出了我們想要的那種帶有手工痕跡的的明黃色。從兩邊望去,家庭室的屋頂都像是一道彩虹,也像一座橋。雖然層高壓低了一點,但拱頂區分了上下,卡座的低坐姿和暖色的燈光為這里帶來愜意的親密感。基層打底的時候,鈴木一時松懈,石灰漿滴進眼睛,你立刻將他送到醫院,好在有驚無險。你們也成了好朋友。這些過程中的小插曲,為項目增色不少。
The family room's vaulted ceiling—crafted by Japanese artisan Suzuki with luminous yellow plaster—forms a "rainbow bridge." Though slightly lowering the height, its warm glow and low seating foster intimacy. When lime slurry splashed into Suzuki's eye mid-project, you rushed him to hospital (thankfully unharmed)—a moment that deepened your bond.


說到色彩,我這次做了些大膽的嘗試。地面是紅色灑金的亞麻地毯,廚房的六邊形柱子外面的弧形瓷磚是綠色,拱頂金黃色,家庭室南側的咖啡臺用綠色大理石,窗簾猩紅色。卡座對著的藍色雙開門通往兩間臥室,大小和形狀與兩側的儲物柜一模一樣,帶來戲劇性的空間轉換。這一小段走廊空間,我使用了大面積的深紅和普蘭,包括盥洗區的瓷磚和踢腳線,又從衛生間的毛玻璃門和柜體與拱頂間的縫隙中借來光亮,當四下關閉,人頓時置身于抽象畫中。就這樣,狹窄昏暗的消極空間獲得了領域感。
Colors were bold: red-gold linen carpets, green curved tiles on the kitchen column, golden vaults, emerald marble at the coffee counter, scarlet curtains. Cobalt-blue doors to bedrooms mirror storage units, creating theatrical transitions. In the compact hall, deep reds and Prussian blues—lit only by borrowed light—transform the dimness into an abstract painting.


為了強調手工意味和家庭生活的豐富性,我在入口處做了個不銹鋼置物格,和咖啡臺上方有趣的懸挑擱架,這些都是如假包換的私人訂制。入口右手邊通向廚房窗口下的木頭窗臺一直延伸到廚房內,成為一個二人對坐的早餐桌,用來取代任務書中的小島臺,因為空間限制,不得不放棄了它。連續的異形桌面聯通了幾個空間,又延伸成為入口掛畫的導軌,這幅鑲嵌在木板上的丙烯畫,必要的時候可將連通家庭室和廚房的視線封閉起來。我突發奇想,用白色小方磚做踢腳線,并與勾縫劑和墻面形成顏色上的穿插排列,饒有趣味。我們也以一貫的操作方式,從空間高度上疊置功能,最大化地利用空間,同時形成有趣且好用的“龕”。
Custom details abound: a stainless-steel entry shelf, floating display ledges, and a continuous wooden counter that becomes a breakfast bar (replacing the impractical island). White subway-tile baseboards playfully interact with grout and walls. Functional niches stack vertically, maximizing space.

你對空間獨特性的需求,與我們靈活且實用的操作非常契合,為項目得以完整落實提供了認識基礎。整個過程順暢且高效,是一次非常愉快的合作。看得出,你是把房子當作一個珍貴的物品來用心呵護,住進去一年多之后,依然完美如新。你工作很忙,但節假日都樂意呆在家里,每次我去拜訪,帶上三五好友,你都迅速變出一桌可口的飯菜。我們因為這個房子而結緣,你也因此愛上建筑,去世界各地看了很多好房子。遠方和眼前都不能茍且,通過經營自己的居所,你把遠近的美好留在身邊。
Your unique vision aligned perfectly with our flexible, pragmatic approach. The collaboration was smooth and joyful. Over a year later, your home remains immaculate—a cherished object. Busy yet content at home, you effortlessly host friends (myself included) with feasts. Through this project, you've grown to love architecture, exploring fine buildings worldwide.

通過這個設計,我也學到很多。人們遲早會明白,普通日子才是最漫長的旅程,面對自己的生活,不能不懂裝懂,不用假裝喜歡,也不可強求一致。每個人都是不同的,可無論家庭還是社會,都傾向于教人遷就彼此,失去自我。好的居室不是這樣的,它分隔但又連通,其實也是一座橋梁,本質上非常不同的人在此相遇,可以各守一端,也可隨時會面。一個空間包容了兩種甚至多種不同的生活方式,一部分保持獨立,一部分融為一體,既尊重邊界也相互鏈接。那么就從這里開始,踏上一段嶄新的人生旅程吧。
For me, this was a lesson: ordinary days are life's longest journey. A good home doesn't demand conformity—it bridges differences. People can inhabit separate worlds yet connect freely. Here, independent lives coexist: boundaries honored, links embraced. May this space launch your next chapter.
金秋野
Qiuye Jin
2025年6月29日
29 June 2025

設計圖紙 ▽


完整項目信息
項目名稱:橋宅|吳先生家
項目類型:室內
項目地點:北京
建成狀態:建成
設計時間:2022年5月—2023年3月
建設時間:2023年3月—2024年5月
建筑面積:99平方米
設計單位:金秋野建筑工作室
主創建筑師:金秋野
設計團隊完整名單:金秋野、石俊杰、劉力源、董植、許曦幻
基礎施工:雷工團隊
鋼制品:房工團隊
木作:張工團隊
業主:吳先生
攝影師:金秋野、Boris Shiu
版權聲明:本文由金秋野建筑工作室授權發布。歡迎轉發,禁止以有方編輯版本轉載。
投稿郵箱:media@archiposition.com
本文版權歸腿腿教學網及原創作者所有,未經授權,謝絕轉載。
上一篇:2025年國內BIM應用的最新進展:邁向智能化與協同化新階段
下一篇:BIM中標公告 | 深圳市工程項目全生命周期BIM平臺(一期)項目工程監理服務采購項目
推薦專題